Keine exakte Übersetzung gefunden für على نحو ضعيف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch على نحو ضعيف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il était si drôle, et charmant, avec une légère... cruelle qualité.
    كان مضحكاً وساحراً .مع صفة هائلة على نحو ضعيف
  • Il s'avérait qu'elle était handicapée, mais, genre, à peine.
    اقصد , تبين انها كانت معاقة فعلا ولكن على نحو ضعيف
  • - Le Programme transitoire de reconstruction postconflit, qui va opérer dans trois provinces, a dans ses composantes « l'appui à la gouvernance locale » dont l'objectif principal est de former et informer les femmes en général, les femmes vulnérables en particulier, sur leurs droits et leur assurer une assistance légale en cas de besoin;
    - البرنامج الانتقالي المعني بإعادة البناء في أعقاب مرحلة الصراع، وهو برنامج قائم في ثلاث من المقاطعات، ويتضمن من بين عناصره ”دعم إدارة الشؤون على الصعيد المحلي“، ويستهدف هذا العنصر بشكل أساسي تدريب وإعلام النساء على نحو عام، والنساء الضعيفات على نحو خاص، فيما يتعلق بحقوقهن، مع كفالة توفير مساعدة قانونية لهن عند الاقتضاء.
  • La direction du Fonds convient qu'il y a encore beaucoup à faire pour les aspects régulièrement signalés comme insatisfaisants.
    وتتفق إدارة اليونيسيف مع القول بأن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية كبيرة لمعالجة المجالات التي تكون فيها درجات تقييم الأداء ضعيفة على نحو منتظم.
  • Le Bangladesh est particulièrement vulnérable à ce phénomène, étant donné que pas moins de 30 % de ses terres seront submergées si le niveau de l'eau dans la baie du Bengale montait ne serait-ce que d'un mètre.
    وبنغلاديش ضعيفة على نحو خاص حيال الاحترار العالمي نظرا إلى أن 30 في المائة من أرضنا ستكون مغمورة إذا ارتفع منسوب مياه خليج البنغال بمتر واحد.
  • c) « Prendre soin des personnes vulnérables » signifie pour l'UNRWA identifier les groupes particulièrement vulnérables au sein de la population de réfugiés dont il s'occupe et adapter ses services à leurs besoins spécifiques.
    (ج) ''رعاية الضعفاء``، وذلك من خلال تحديد وتكييف الخدمات على نحو يلائم احتياجات الفئات الضعيفة بوجه خاص من اللاجئين الذين تعتني بهم الوكالة.
  • Le nombre de chercheurs scientifiques et techniques par habitant est 12 fois plus élevé dans les pays développés que dans les pays en développement, où la recherche-développement scientifique et technique est terriblement faible.
    وتوظف البلدان المتقدمة النمو عددا من العلماء والمهندسين في مجالي البحث والتطوير يفوق العدد الذي توظفه البلدان النامية بإثني عشر ضعفا، وهي بلدان غالبا ما تكون القدرات المؤسسية فيها ضعيفة على نحو يرثى له.
  • Dans quelle proportion avons-nous respecté nos engagements en matière de droits de l'homme pour mettre fin à la stigmatisation et à la discrimination des personnes atteintes par la maladie, notamment les groupes d'autant plus marginalisés qu'ils sont particulièrement vulnérables, telles les femmes et les jeunes filles?
    وإلى أي مدى أوفينا بتعهداتنا في مجال حقوق الإنسان بغية إنهاء الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة الفئات الأكثر عرضة للتهميش لأنها ضعيفة على نحو خاص، مثل النساء والفتيات؟
  • Nous soulignons combien il importe de veiller à ce que le principe de traitement spécial mais différencié soit véritablement reflété dans toutes les modalités de négociations, et nous appelons toutes les parties aux négociations à tenir pleinement compte des besoins particuliers des petites économies vulnérables.
    ونشدد على أهمية تكريس مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية بصورة فعلية في جميع مراحل إجراءات التفاوض، ونناشد جميع الأطراف في المفاوضات أن تراعي الاحتياجات الخاصة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة على نحو كامل.
  • Cela est particulièrement vrai dans les régions vulnérables qui sont déjà en proie à de multiples difficultés, comme les conflits, la pauvreté et l'inégalité d'accès aux ressources, la faiblesse des institutions, l'insécurité alimentaire et l'incidence de maladies telles que le VIH/sida.
    وذلك صحيح على نحو خاص في المناطق الضعيفة التي تواجه ضغوطا كثيرة في نفس الوقت - الصراع القائم والفقر وعدم المساواة في الوصول إلى الموارد، والمؤسسات الضعيفة، وانعدام الأمن الغذائي وحدوث الأمراض من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.